No exact translation found for نموذج أعمال

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نموذج أعمال

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La OSIA ha respondido a este reto reestructurando su modelo de operaciones.
    وردَّ المكتب على هذا التحدي بإعادة تشكيل نموذج أعماله.
  • 2005/5 Opciones para un futuro modelo de actividades del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización
    خيارات نموذج أعمال المستقبل لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
  • Esas esferas concuerdan con los planes y el modelo de actividades del PNUD y la gestión basada en los resultados.
    وهذه المجالات متماشية مع خطط الأعمال التجارية للبرنامج ونموذج أعماله التجارية وإدارته القائمة على النتائج.
  • • Un plan modelo relativo a la cuestión de los atentados terroristas contra los medios de transporte (2002).
    - الخطة النموذجية لمواجهة الأعمال الإرهابية في وسائل النقل (2002).
  • El sistema, que suministrará al personal directivo, financiero y de operaciones informes integrados en tiempo real siempre que los necesiten, será el último elemento del nuevo modelo institucional adoptado por el programa y modernizará completamente el modo en que éste desempeña su labor.
    وسيكون العنصر الأخير في نموذج الأعمال التجارية الجديد الذي قدمه البرنامج وسيقوم بتحديث تام للطريقة التي يدير بها البرنامج عمله.
  • Adoptó la decisión 2005/5 de 28 de enero de 2005 sobre las opciones para un futuro modelo de operaciones del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización;
    اتخذ القرار 2005/5 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005 المتعلق بخيارات نموذج أعمال المستقبل لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية؛
  • La aplicación de categorías de gastos armonizadas al modelo institucional del PNUD contribuye a la atribución adecuada de los gastos a todas las fuentes de financiación.
    ويؤدي تطبيق تصانيف التكاليف المنسقة على نموذج أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى دعم انتساب التكاليف بشكل صحيح إلى جميع مصادر الأموال.
  • A lo largo de 2005 se evaluará el modelo operacional descrito anteriormente y, si resulta satisfactorio, constituirá la base para transformar la metodología de gestión de proyectos de la UNOPS y los acuerdos institucionales en el futuro.
    وسيجري في عام 2005 تقييم نموذج الأعمال الموصوف أعلاه، وفي حال نجاحه، سيصبح الأساس لتمويل منهجية إدارة المشاريع والترتيبات التنظيمية التي يتبعها مكتب خدمات المشاريع في السنوات المقبلة.
  • Toma nota con reconocimiento del informe sobre las opciones para un modelo futuro de actividades del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) (DP/2005/8), presentado de conformidad con la decisión 2004/37 de la Junta Ejecutiva;
    يحيط علما مع التقدير بالتقرير المتعلق بخيارات نموذج أعمال المستقبل لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية (DP/2005/8) المقدم عملا بقرار المجلس التنفيذي 2004/37؛
  • Todos ellos se basan en un modelo empresarial más que en un modelo del sector público.
    فكلها مبنية على نهج نموذج قطاع الأعمال في الإدارة، وليس النهج المتأصل في القطاع العام.